Chers amis, à en juger par les e-mails quotidiens que nous recevons à ce sujet, vous êtes nombreux, très nombreux, très très nombreux à nous demander quand sortira la suite du Nom du Vent dans sa version française…
Le Nom du Vent (Chronique du Tueur de Roi - Première journée) de Patrick Rothfuss, illustration de Marc Simonetti.Ce sera durant le deuxième semestre 2012.

Cela vous paraîtra long, mais vous serez d'accord avec nous si l'on vous dit qu'il ne faut pas bâcler l'adaptation d'un livre, quel qu'il soit… et surtout pas celui-là. De plus, The Wise Man's Fear est un véritable pavé. Si je ne m'abuse, il est un tiers plus épais que Le Nom du Vent. Ainsi, nous avons préféré donner à notre traductrice, Colette Carrière, un laps de temps assez important, afin qu'elle puisse travailler sans trop de pression. Une fois qu'elle nous aura remis le texte, et après avoir déterminé une période pour la correction du livre, nous pourrons estimer une date de sortie plus précise pour cette VF.

Mais d'ici là, on fera notre maximum pour vous faire patienter en vous donnant quelques nouvelles de Pat, Kvothe et de leur petit monde. On commence aujourd'hui par la traduction d'une petite lettre écrite par l'auteur à l'attention de ses lecteurs du monde entier. Rothfuss y explique pourquoi l'écriture de la deuxième journée de sa Chronique du Tueur de Roi a pris plus de temps que prévu…

 


Ç'a été long à venir.

En 2007, quand Le Nom du vent s'est retrouvé sur les rayonnages des librairies, ivre de joie, j'étais persuadé de pouvoir terminer le deuxième tome dans l'année. Je savais que j'en étais capable.

Heureusement pour moi, j'ai une bonne éditrice. Quelques jours après avoir reçu le premier jet de mon roman, elle m'a donné un coup de fil.

— Ça me paraît un peu brouillon, a-t-elle gentiment remarqué.

— Je sais, ai-je répondu. Mais ne t'inquiète pas, je suis sûr de finir les révisions dans les temps.

— En l'état, il manque des pans entiers de l'action. Si l'on veut tenir les délais, il faut que tu aies tout terminé dans deux mois.

— Je peux le faire, ai-je insisté. Il suffit que j'y consacre douze heures par jour. Je suis même prêt à faire le sacrifice de quelques nuits de sommeil, si nécessaire.

— Non, a-t-elle répliqué. Ce livre doit être aussi bon que Le Nom du vent. Je vais le retirer du planning des parutions. Il nous faut davantage de temps.

À cette annonce, je me suis senti envahi par un immense soulagement.

— Merci, mon dieu !

Depuis ce jour-là, je n'ai cessé de travailler sur mon manuscrit. J'y ai injecté une bonne centaine de milliers de mots supplémentaires, étoffant intrigues secondaires et peaufinant le suspense. J'ai taillé dans le bavardage et les passages faiblards. Sans répit, j'ai remanié et retouché mon texte.

Bref, toutes les choses qui ont fait que Le Nom du vent est un bon livre. Mon éditrice m'a accordé le délai nécessaire pour me permettre d'écrire quelque chose de valable et j'en ai amplement profité.

Si The Wise Man's Fear était sorti en 2008, il m'aurait déçu, ainsi que bon nombre de lecteurs. Aujourd'hui, je peux affirmer que j'ai donné tout ce dont j'étais capable. C'est un livre dont je suis fier. Un livre que je me fais une joie de partager maintenant avec vous.

Cordialement,

Patrick Rothfuss

Actualités Liées